דילוג לתוכן העיקרי

באושר ועושר: סיפורי העם האתיופיים

הקהילה האתיופית בישראל ויתרה באופן כמעט גורף על סיפורי העם המסורתיים באמהרית ונצמדת למודל המערבי של הקראת ספרים. מחקר חדש מגלה שהמעשיות העממיות דווקא מחזקות את הקשר בין האימהות לילדיהן.
Passport pictures for Ethiopians, who are awaiting immigration to Israel, lie on a table in Gondar March 8, 2007. More than 5000 Ethiopians are waiting to migrate to Israel to reunite with their families, according to Israel's Jewish Agency. Photo taken March 8, 2007.    REUTERS/Eliana Aponte (ETHIOPIA) - RTR1NHQJ
קראו 

"פעם יצא אבא גברא-הנא לבקר בכפר לליבלה. בדרך הופיעה מולו חבורה עליזה. אחד מאנשי החבורה הצביע על הכרס הגדולה של אבא גברא-הנא ואמר לחבריו: 'אנחנו צריכים להודות לאיש הזה שהביא איתו שקית זרעים גדולה ומלאה. השדות הריקים שלנו מחכים לזריעה'. האנשים בחבורה פרצו בצחוק. אבא גברא-הנא נעלב, אבל מיד צץ במוחו רעיון. הוא הצביע על הקרחת הגדולה והמבריקה של האיש ואמר: 'אני לא בטוח אם כמות הזרעים שהבאתי תספיק לחלקת השדה הגדולה והריקה הזאת'. האנשים בחבורה פרצו בצחוק. הם הבינו שלפניהם עומד אבא גברא-הנא, הלץ הידוע". (מתוך סיפור עם אתיופי)

"עבור העולים מאתיופיה, אבא גברא-הנא הוא הרשל'ה האתיופי", אומרת ח"כ פנינה תמנו-שטה, סגנית יו"ר הכנסת ויו"ר השדולה למען יוצאי אתיופיה בישראל, שעלתה בגיל שלוש מאתיופיה לישראל. "יש תחושה שהספרות האתיופית אנמית, כיוון שההורים שלנו לא תמיד ידעו קרוא וכתוב, אבל האמת היא שהספרות של יהדות אתיופיה מפותחת, מלאה במשלים וניבים יפהפיים ומורכבים. זו פשוט ספרות אחרת, שעוברת בעל פה".

Access the Middle East news and analysis you can trust

Join our community of Middle East readers to experience all of Al-Monitor, including 24/7 news, analyses, memos, reports and newsletters.

Subscribe

Only $100 per year.