מהי חובתה הראשונה של כל נערה טורקית הגונה? "לשחק אותה קשה להשגה עם מחזרים שרוצים לבקש את ידה!" רב המכר "קוג'אן קדר קונוש" (את שווה כמה שהבעל שלך שווה) הוא שיחת היום בקרב נשים – צעירות ומבוגרות – מאז ראשית 2014. ב-20 במרץ יצאה לאקרנים גרסת הסרט. הספר מייעץ לנשים לא נשואות איך להפיל ברשתן את פרינס צ'ארמינג, אבל הכללים הם לאו דווקא אינטואיטיביים: קודם כל, עדיף לא לעורר את הרושם שאת פנויה. ההנחיות מציעות ש"אם את רוצה שיתפסו אותך [בעלים פוטנציאליים], תברחי". כמו כן, "לעולם אל תעני מיד למסרונים או לטלפונים שלו, חכי חצי שעה לפחות. שיישאר במתח". מומלץ בחום להתגרות במחזר. "הפגיני את יופייך, אבל אף פעם אל תתני לו לגעת בך". הצעד הבא הוא התקפי הזעם המתוכננים – "תני לו להתאמץ לרצות אותך, אל תעשי לו חיים קלים."
למעשה, ספר העצות הסאטירי הזה לנשים לא נשואות יכול לקבל חיזוק מצו שהוציא לאחרונה 'האקדמיה ללשון הטורקית'. במילון הטורקי המעודכן הגדיר המוסד את המילה "פנויה, פתוחה להצעות" (מוסאיט) כ"אשה שמוכנה לפלרטט, שקל לפלרטט אתה". מי תרצה להיות "מוסאיט" אחרי שתקרא את ההגדרה הזאת? ההגדרה חוללה מהומה בטורקיה, אבל דומה שגם הספר מייעץ לנשים לא נשואות שלא להיראות פנויות וזמינות אלא דווקא לעורר רושם שאינן מעוניינות בבני זוגן הפוטנציאליים. הספר ספג ביקורת על סגנון הכתיבה ועל כך שהוא פשטני מדי, אך למרות זאת הוא חולש על הרשתות החברתיות ועל טורי העיתונות מאז ראה אור. קוראות רבות ציינו כי "הספר מתאר היטב את חוויות החיים הממשיות שלנו".